Đang tải…

điều khoản dịch vụ

この利用規約(以下,「本規約」といいます。)は,合同会社VIVALDI(以下,「当社」といいます。)がこのウェブサイト上で提供するサービス(以下,「本サービス」といいます。)の利用条件を定めるものです。登録ユーザーの皆さま(以下,「ユーザー」といいます。)には,本規約に従って,本サービスをご利用いただきます。
Điều 1 (Đơn xin)
1. 本規約は,ユーザーと当社との間の本サービスの利用に関わる一切の関係に適用されるものとします。
2. 当社は本サービスに関し,本規約のほか,ご利用にあたってのルール等,各種の定め(以下,「個別規定」といいます。)をすることがあります。これら個別規定はその名称のいかんに関わらず,本規約の一部を構成するものとします。
3. Trong trường hợp các điều khoản của Điều khoản và Điều kiện này xung đột với các điều khoản của Điều khoản Riêng lẻ trong Điều trước, thì các điều khoản của Điều khoản Riêng lẻ sẽ được ưu tiên, trừ khi có quy định khác trong Điều khoản Riêng lẻ.
Điều 2 (Đăng ký người dùng)
1. 本サービスにおいては,登録希望者が本規約に同意の上,当社の定める方法によって利用登録を申請し,当社がこれを承認することによって,利用登録が完了するものとします。
2. Đơn đăng ký sử dụng Dịch vụ phải được thực hiện bởi cá nhân hoặc tổ chức sẽ sử dụng Dịch vụ (người đại diện được ủy quyền) và không được ủy quyền cho người khác thực hiện đơn đăng ký. Ngoài ra, người đăng ký phải cung cấp cho Công ty thông tin trung thực, chính xác và cập nhật khi đăng ký.
3. 当社は,利用登録の申請者に以下の事由があると判断した場合,利用登録の申請を承認しないことがあり,その理由については一切の開示義務を負わないものとします。
(1) Nếu cung cấp thông tin sai khi đăng ký người dùng
(2) Nếu đơn đăng ký đến từ người đã vi phạm các Điều khoản sử dụng này
(3) その他,当社が利用登録を相当でないと判断した場合
4. 当社は、第1項に基づき登録を申請した者が、以下の各号のいずれかの事由に該当する場合において、登録を拒否する場合があります。
(1) 未成年者が親権者の同意等を得ていない場合当社が本規約に違反するおそれがあると判断した場合
(2) 当社が本規約に違反するおそれがあると判断した場合
(3) 過去に当社サービスの利用の登録を取り消された者である場合
(4) 当社に提供された登録情報の全部又は一部に虚偽、誤記又は記載漏れがあった場合
(5) 反社会的勢力等(暴力団、暴力団員、暴力団員でなくなったときから5年を経過しない者、暴力団準構成員、暴力団関係企業その他これらに準ずるものを意味します。以下同じ。)である、又は資金提供その他を通じて反社会的勢力等の維持、運営若しくは経営に協力若しくは関与する等反社会的勢力等との何らかの交流若しくは関与を行っていると当社が判断した場合
(6) ユーザーは、本サービスにおいて、1人につき1つのアカウントを登録、保有するものとし、1人が2つ以上のアカウントを登録、保有、複数人が1つのアカウントを共に登録、保有することはできません。
(7)その他、当社が登録を適当でないと判断した場合
Điều 3 (Quản lý ID người dùng và mật khẩu)
1. Người dùng có trách nhiệm quản lý đúng ID người dùng và mật khẩu của mình cho Dịch vụ.
2. ユーザーは,いかなる場合にも,ユーザーIDおよびパスワードを第三者に譲渡または貸与し,もしくは第三者と共用することはできません。当社は,ユーザーIDとパスワードの組み合わせが登録情報と一致してログインされた場合には,そのユーザーIDを登録しているユーザー自身による利用とみなします。
3. ユーザーID及びパスワードが第三者によって使用されたことによって生じた損害は,当社に故意又は重大な過失がある場合を除き,当社は一切の責任を負わないものとします。
Điều 4 (Phí sử dụng và phương thức thanh toán)
ユーザーは,本サービスの有料部分の対価として,当社が別途定め,本ウェブサイトに表示する利用料金を,当社が指定する方法により支払うものとします。
第5条(出品)
1. 本サービスに登録し、アイテムを出品するユーザーは、登録後、当サービスが提供する出品プランを購入したのち、出品できることとします。
2. 出品プランを購入したユーザーは、出品プランの内容について理解し、了承した上で出品プランを購入したこととします。
3. ユーザーが利用料金の支払をしたのち、何らかの事由により、料金が当社に振り込まれなかった場合、当社よりユーザーに速やかに連絡したのち、場合によってはユーザーが出品、投稿したものを削除する権利を有するものとする。
Điều 6 (Những điều cấm)
Khi sử dụng dịch vụ này, Người dùng bị cấm thực hiện các hành vi sau.
1. Bất kỳ hành vi nào vi phạm pháp luật, quy định hoặc trật tự công cộng và đạo đức
2. Bất kỳ hành vi nào liên quan đến hoạt động tội phạm
3. Bất kỳ hành vi nào vi phạm bản quyền, nhãn hiệu hoặc các quyền sở hữu trí tuệ khác có trong nội dung của Dịch vụ này
4. 当社,ほかのユーザー,またはその他第三者のサーバーまたはネットワークの機能を破壊したり,妨害したりする行為
5. Sử dụng thông tin thu được thông qua Dịch vụ cho mục đích thương mại
6. 当社のサービスの運営を妨害するおそれのある行為
7. Bất kỳ truy cập trái phép hoặc cố gắng truy cập trái phép nào
8. Thu thập hoặc lưu trữ thông tin cá nhân về người dùng khác
9. Sử dụng Dịch vụ cho bất kỳ mục đích bất hợp pháp nào
10. Bất kỳ hành động nào gây bất lợi, thiệt hại hoặc khó chịu cho người dùng khác của Dịch vụ hoặc các bên thứ ba khác
11. Mạo danh người dùng khác
12. 当社が許諾しない本サービス上での宣伝,広告,勧誘,または営業行為
13. 面識のない異性との出会いを目的とした行為
14. 当社のサービスに関連して,反社会的勢力に対して直接または間接に利益を供与する行為
15. その他,当社が不適切と判断する行為
Điều 7 (Tạm dừng cung cấp Dịch vụ, v.v.)
1. 当社は,以下のいずれかの事由があると判断した場合,ユーザーに事前に通知することなく本サービスの全部または一部の提供を停止または中断することができるものとします。
(1) Khi thực hiện bảo trì, kiểm tra hoặc cập nhật hệ thống máy tính liên quan đến Dịch vụ
(2) Khi việc cung cấp Dịch vụ trở nên khó khăn do bất khả kháng như động đất, sét đánh, hỏa hoạn, mất điện hoặc thiên tai.
(3) Khi máy tính hoặc đường truyền thông tin bị dừng do tai nạn
(4) その他,当社が本サービスの提供が困難と判断した場合
2. 当社は,本サービスの提供の停止または中断により,ユーザーまたは第三者が被ったいかなる不利益または損害についても,一切の責任を負わないものとします。
Điều 8 (Hạn chế sử dụng và hủy đăng ký)
1. 当社は,ユーザーが以下のいずれかに該当する場合には,事前の通知なく,ユーザーに対して,本サービスの全部もしくは一部の利用を制限し,またはユーザーとしての登録を抹消することができるものとします。
(1) Nếu bạn vi phạm bất kỳ điều khoản nào của các Điều khoản và Điều kiện này
(2) Nếu phát hiện thông tin đăng ký nào đó là sai
(3) Nếu có sự chậm trễ trong việc thanh toán các khoản phí, v.v.
(4)  当社からの連絡に対し,その連絡をした日から21日までの期間返答がない場合
(5) Nếu Dịch vụ không được sử dụng trong một khoảng thời gian nhất định kể từ lần sử dụng cuối cùng
(6) Đăng hoặc liệt kê các mục không tuân theo tiêu chuẩn hoặc tiêu chí của danh mục hoặc đăng hoặc liệt kê các mục nguy hiểm hoặc thô tục, v.v.
(7) Nội dung của mục được đăng (thông số kỹ thuật của mục, mô tả, v.v.) rõ ràng là sai
(8) Nếu việc đăng tải hoặc liệt kê vi phạm quyền riêng tư của người khác hoặc gây tổn hại đến danh tiếng hoặc uy tín của họ
(9) 盗品及び個人で所有していないものを投稿、出品した場合
(10) 法令に違反する投稿、出品をした場合
(11) 公序良俗に反する投稿、出品をした場合
(12) その他,当社が本サービスの利用を適当でないと判断した場合
2. 当社は,本条に基づき当社が行った行為によりユーザーに生じた損害について,一切の責任を負いません。
Điều 9 (Tuyên bố từ chối bảo hành và miễn trừ trách nhiệm)
1. 当社は,本サービスに事実上または法律上の瑕疵(安全性,信頼性,正確性,完全性,有効性,特定の目的への適合性,セキュリティなどに関する欠陥,エラーやバグ,権利侵害などを含みます。)がないことを明示的にも黙示的にも保証しておりません。
2. 当社は,本サービスに起因してユーザーに生じたあらゆる損害について、当社の故意又は重過失による場合を除き、一切の責任を負いません。ただし,本サービスに関する当社とユーザーとの間の契約(本規約を含みます。)が消費者契約法に定める消費者契約となる場合,この免責規定は適用されません。
3. 前項ただし書に定める場合であっても,当社は,当社の過失(重過失を除きます。)による債務不履行または不法行為によりユーザーに生じた損害のうち特別な事情から生じた損害(当社またはユーザーが損害発生につき予見し,または予見し得た場合を含みます。)について一切の責任を負いません。また,当社の過失(重過失を除きます。)による債務不履行または不法行為によりユーザーに生じた損害の賠償は,ユーザーから当該損害が発生した月に受領した利用料の額を上限とし、当社からのユーザーへの賠償はユーザーが購入した出品・投稿プランを無料で購入できる当社発行のクーポンを付与することにより賠償するものとします。
4. 当社は,本サービスに関して,ユーザーと他のユーザーまたは第三者との間において生じた取引,連絡または紛争等について一切責任を負いません。
5. 当社は通信障害により、出品したユーザーと購入または譲渡によってアイテムを受け取る利用者の間で損害等問題が発生した場合について一切の責任を負いません。
6. 当社が契約するサーバー提供会社側の問題により、当社のサービスに支障をきたし、出品したユーザーと購入、譲渡でアイテムを受け取る利用者との間で損害等問題が発生した場合について一切の責任を負いません。
7. 当社は、当サイトで参考に掲載するする第三者が提供する売買取引に利用できる決済方法について、その利用によって発生した損害等問題が発生した場合、一切の責任を負いません。
8. 当社は、当サイトを利用(出品、閲覧)したことによるユーザー、利用者が契約している通信事業者から費用請求が発生した場合、一切の責任を負いません。
Điều 10 (Yêu cầu bồi thường thiệt hại)
ユーザーが本利用規約に反した行為又は不正若しくは違法に本サービスを利用することにより、当社に損害を与えた場合、当社はユーザーに対して損害賠償の請求(弁護士費用を含む)を行う場合があります。
Điều 11 (Thay đổi Nội dung Dịch vụ, v.v.)
当社は,ユーザーへの事前の告知をもって、本サービスの内容を変更、追加または廃止することがあり、ユーザーはこれを承諾するものとします。
Điều 12 (Thay đổi Điều khoản sử dụng)
1. 当社は以下の場合には、ユーザーの個別の同意を要せず、本規約を変更することができるものとします。
(1) Khi những thay đổi đối với các Điều khoản và Điều kiện này vì lợi ích chung của người dùng.
(2) Khi việc thay đổi các điều khoản và điều kiện này không mâu thuẫn với mục đích của Thỏa thuận dịch vụ và là hợp lý xét theo nhu cầu thay đổi, tính phù hợp của nội dung sau khi thay đổi và các tình huống khác liên quan đến việc thay đổi.
2. 当社はユーザーに対し、前項による本規約の変更にあたり、事前に、本規約を変更する旨及び変更後の本規約の内容並びにその効力発生時期を通知します。
Điều 13 (Xử lý thông tin cá nhân)
当社は,本サービスの利用によって取得する個人情報については,当社「プライバシーポリシー」に従い適切に取り扱うものとします。
Điều 14 (Chấm dứt dịch vụ)
1. 当社は、一定の周知期間をもってユーザーに事前通知の上、ユーザーに対する本サービスの全部又は一部を終了することができるものとします。
2. Thông báo trong đoạn trước sẽ được gửi tới Người dùng đã đăng ký Dịch vụ này bằng cách gửi email.
3. 当社は第1項の方法によるユーザーに対する通知の後、本サービスを終了した場合には、本サービスに登録ユーザーに対して本サービスの終了に伴い生じる損害、損失、その他の費用の賠償又は補償を免れるものとします。
Điều 15 (Thông báo hoặc Liên hệ)
ユーザーと当社との間の通知または連絡は,当社の定める方法によって行うものとします。当社は,ユーザーから,当社が別途定める方式に従った変更届け出がない限り,現在登録されている連絡先が有効なものとみなして当該連絡先へ通知または連絡を行い,これらは,発信時にユーザーへ到達したものとみなします。
Điều 16 (Cấm chuyển nhượng quyền và nghĩa vụ)
ユーザーは,当社の書面による事前の承諾なく,利用契約上の地位または本規約に基づく権利もしくは義務を第三者に譲渡し,または担保に供することはできません。
Điều 17 (Luật điều chỉnh và thẩm quyền)
1. Việc giải thích các Điều khoản và Điều kiện này sẽ được điều chỉnh và diễn giải theo luật pháp Nhật Bản.
2. 本サービスに関して紛争が生じた場合には,当社の本店所在地を管轄する裁判所を専属的合意管轄とします。

viVI
Đứng đầu