Loading…

Privacy Policy.
合同会社VIVALDI(以下,「当社」といいます。)は,本ウェブサイト上で提供するサービス(以下,「本サービス」といいます。)における,ユーザーの個人情報の取扱いについて,以下のとおりプライバシーポリシー(以下,「本ポリシー」といいます。)を定めます。
Article 1 (Personal information).
The term 'personal information' refers to 'personal information' as defined in the Personal Data Protection Act, and refers to information relating to a living individual who can be identified by name, date of birth, address, telephone number, contact details or any other description contained in the information (personal identification information).
Article 2 (Purpose of collecting and using personal information).
当社が個人情報を収集・利用する目的は,以下のとおりです。
1. 当社サービスの提供・運営のため
2. to respond to user enquiries (including to verify the identity of the user)
3. ユーザーが利用中のサービスの新機能,更新情報,キャンペーン等及び当社が提供する他のサービスの案内のメールを送付するため
4. to contact you as necessary, e.g. for maintenance, important notices, etc.
5. to identify users who have breached the Terms of Use or who are attempting to use the services for fraudulent or unjustified purposes, and to refuse their use.
6. to allow users to view, change or delete their own registration information and to view their usage status
7. to charge users for paid services
8. 当社及び第三者の広告の表示及び配信
9. purposes ancillary to the above purposes of use
Article 3 (Change of purpose of use).
1. 当社は,利用目的が変更前と関連性を有すると合理的に認められる場合に限り,個人情報の利用目的を変更するものとします。
2. 利用目的の変更を行った場合には,変更後の目的について,当社所定の方法により,ユーザーに通知し,または本ウェブサイト上に公表するものとします。
Article 4 (Provision of personal data to third parties)
1. 当社は,次に掲げる場合を除いて,あらかじめユーザーの同意を得ることなく,第三者に個人情報を提供することはありません。ただし,個人情報保護法その他の法令で認められる場合を除きます。
1. 人の生命,身体または財産の保護のために必要がある場合であって,本人の同意を得ることが困難であるとき
2. 公衆衛生の向上または児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって,本人の同意を得ることが困難であるとき
3. 国の機関もしくは地方公共団体またはその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって,本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき
4. 予め次の事項を告知あるいは公表し,かつ当社が個人情報保護委員会に届出をしたとき
(1) 利用目的に第三者への提供を含むこと
(2) 第三者に提供されるデータの項目
(3) 第三者への提供の手段または方法
(4) 本人の求めに応じて個人情報の第三者への提供を停止すること
(5) 本人の求めを受け付ける方法
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the recipient of such information shall not be a third party in the following cases
(1) 当社が利用目的の達成に必要な範囲内において個人情報の取扱いの全部または一部を委託する場合
(2) Where personal data is provided as a result of the succession of business due to merger or other reasons.
(3) Where personal information is used jointly with a specific person, and this fact and the items of personal information to be used jointly, the scope of the joint users, the purpose of the use of the personal information and the name of the person responsible for the management of the personal information are notified to the person in advance, or are made readily available to the person. (2) Where the person concerned has been notified in advance, or where the person concerned has been made readily accessible to the person concerned.
Article 5 (Disclosure of personal data).
1. 当社は,本人から個人情報の開示を求められたときは,本人に対し,遅滞なくこれを開示します。ただし,開示することにより次のいずれかに該当する場合は,その全部または一部を開示しないこともあり,開示しない決定をした場合には,その旨を遅滞なく通知します。なお,個人情報の開示に際しては,1件あたり1,000円の手数料を申し受けます。
(1) If there is a risk of harm to the life, body, property or other rights or interests of the person concerned or a third party
(2) 当社の業務の適正な実施に著しい支障を及ぼすおそれがある場合
(3) If it would otherwise be in breach of any other law or regulation.
2. notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, non-personal information, such as historical and characteristic information, will not be disclosed in principle.
Article 6 (Correction and deletion of personal data)
1. ユーザーは,当社の保有する自己の個人情報が誤った情報である場合には,当社が定める手続きにより,当社に対して個人情報の訂正,追加または削除(以下,「訂正等」といいます。)を請求することができます。
2. 当社は,ユーザーから前項の請求を受けてその請求に応じる必要があると判断した場合には,遅滞なく,当該個人情報の訂正等を行うものとします。
3. 当社は,前項の規定に基づき訂正等を行った場合,または訂正等を行わない旨の決定をしたときは遅滞なく,これをユーザーに通知します。
Article 7 (Suspension of use of personal information, etc.)
1. 当社は,本人から,個人情報が,利用目的の範囲を超えて取り扱われているという理由,または不正の手段により取得されたものであるという理由により,その利用の停止または消去(以下,「利用停止等」といいます。)を求められた場合には,遅滞なく必要な調査を行います。
2. if, on the basis of the results of the investigation referred to in the preceding paragraph, it is deemed necessary to comply with the request, the use of the personal data in question will be discontinued without delay.
3. 当社は,前項の規定に基づき利用停止等を行った場合,または利用停止等を行わない旨の決定をしたときは,遅滞なく,これをユーザーに通知します。
4 Notwithstanding the preceding two paragraphs, if it is difficult to suspend the use of the data or to take alternative measures necessary to protect the rights and interests of the user, such alternative measures shall be taken in cases where the suspension of use would involve significant costs or where it is otherwise difficult to suspend the use of the data.
Article 8 (Changes to privacy policy).
1. the content of this Policy may be changed without notice to the User, except as otherwise provided by law or otherwise in this Policy.
2. 当社が別途定める場合を除いて,変更後のプライバシーポリシーは,本ウェブサイトに掲載したときから効力を生じるものとします。
第9条(免責)
当社は下記の場合、第三者による個人情報の取得に関し、何らの責任を負わないものとします。
1. ユーザー自らが当社サイトの機能または別の手段を用いて他のユーザーに個人情報を明らかにした場合。
2. ユーザー自らが入力した情報またはその他のユーザーが入力した情報により、本人が特定された場合。
3. 本人以外のユーザーが個人を識別できる情報(ID、パスワード等)を当サイトの機能または別の手段によって取得した場合。

第10条(お問い合わせ窓口)
本ポリシーに関するお問い合わせは,下記の窓口までお願いいたします。
住所:
社名: 合同会社VIVALDI
Eメールアドレス:inquiry@vivaldi-jp

en_GBEN
Top